Prospettive e stakeholder
* Esperto di mediazione linguistica e culturale in ambito di impresa, nel commercio e nei servizi
Funzione in un contesto di lavoro:
- facilita la comunicazione tra imprese private di differenti paesi e aree del mondo contribuendo alla costruzione di progetti e attività internazionali dell'impresa in cui opera;
- redige nelle lingue note (compreso l'italiano) testi necessari all'operatività di imprese, aziende ed enti;
- cura attività di produzione, comunicazione e commercializzazione da e verso paesi esteri;
- sviluppa progetti promozionali e attività pubblicitarie destinate a pubblici internazionali e/o multilingue;
- coadiuva nella comunicazione digitale e su web;
- supporta le attività di ufficio organizzando riunioni, viaggi di lavoro, appuntamenti e contatti, predisponendo la documentazione e svolgendo compiti di supporto operativo;
- svolge attività di Project management linguistico nell'ambito del processo di internazionalizzazione delle imprese, sia all'interno di aziende internazionali sia di agenzie esterne specializzate, curando l'intero flusso di lavoro dei progetti di traduzione e interpretariato, transcreazione, copywriting, localizzazione, adattamento multimediale e altri servizi linguistici, dall'identificazione dei requisiti del progetto in interazione con il committente (esterno o interno) all'assegnazione alle risorse fino alla consegna e al monitoraggio della soddisfazione;
- definisce, pianifica, implementa e gestisce le strategie e le politiche di vendita e distribuzione di prodotti commerciali o di servizi;
- assiste, informa e consiglia la clientela (specialmente internazionale e non italofona).
Competenze associate alla funzione:
- solide competenze professionali in più lingue, oltre all'italiano, con particolare riguardo per il discorso specialistico e professionale, corredate da competenza metalinguistica che consenta di mediare tra le diverse lingue (ascoltare, comprendere e rielaborare in forma orale e scritta);
- competenze culturali in senso ampio (conoscenza di culture diverse e di diversi ambiti culturali), e capacità di farle dialogare nei diversi contesti lavorativi;
- competenze relazionali, con particolare riferimento alla sensibilità alle esigenze degli interlocutori, interni o esterni, spesso facenti parte di diverse culture e universi linguistici unite alla capacità di utilizzare registri linguistici adatti alle diverse situazioni e alla diversa clientela;
- capacità di comprendere le principali dinamiche micro- e macroeconomiche e i processi aziendali in ottica globale e multiculturale;
- capacità di comprendere testi contrattuali, con particolare riferimento ai tipi rilevanti per l'internazionalizzazione dell'attività di impresa e capacità di comprensione delle strategie aziendali, di lettura dei bilanci d'impresa;
- competenze nell'ambito del marketing;
- capacità di strutturare e gestire flussi di lavoro complessi, basandosi sulle disponibilità economiche di volta in volta presenti e nel rispetto dei tempi e dei requisiti previsti;
- capacità di lavorare in gruppo, su progetti e attività internazionali dell'azienda e di rispettare le scadenze;
- competenza digitale (capacità di utilizzare gli strumenti digitali, creare contenuti digitali, utilizzare la rete in modo sicuro);
- capacità di esecuzione di compiti tecnico pratici relativamente complessi, che richiedono un ampio corpus di conoscenze fattuali e procedurali in ambiti in cui è richiesto un elevato livello di alfabetizzazione nella lingua italiana e una buona conoscenza di almeno una lingua straniera.
Sbocchi occupazionali
- aziende private, ambito dell'import-export e delle relazioni con l'estero (addetti ad attività di back office, alle attività amministrative, preparatori di bandi, addetti al front-office);
- imprese di servizi linguistici nazionali e internazionali (agenzie di traduzioni e di altri servizi linguistici);
- imprese internazionali, uffici interni che gestiscono i servizi linguistici (traduzioni, localizzazione e altri servizi) sia affidandosi a fornitori esterni sia operando con risorse interne;
- enti territoriali, camere di commercio, associazioni di categoria (addetti ad attività di back office, alle attività amministrative, preparatori di bandi, addetti al front-office);
- grandi catene nazionali e internazionali del retail in settori diversi (come addetto/a alle vendite, responsabile di magazzino o di punto vendita);
- banche e assicurazioni come addetto al retail di servizi diversi (assicurativi, bancari, finanziari etc);
- commerciante in proprio.
* Esperto di mediazione linguistica e culturale nella sfera ricettiva e del turismo
Funzione in un contesto di lavoro:
- svolge attività di intermediazione, accoglienza, ricezione e fruizione nella sfera del turismo e del tempo libero;
- agisce nel complesso delle attività di comunicazione, intermediazione, promozione e accommodation che accompagnano il turismo e il tempo libero.
Competenze associate alla funzione:
- solide competenze in più lingue, oltre all'italiano, con particolare riguardo per il discorso professionale del turismo nelle sue varietà testuali e lessicali, corredate da competenza metalinguistica che consenta di mediare tra le diverse lingue (ascoltare, comprendere e rielaborare in forma orale e scritta);
- solide competenze culturali e conoscenza delle diverse espressioni territoriali (stili e modi di vivere, contesti e paesaggi linguistici differenti; comprensione di come culture e territori interagiscono);
- capacità comunicative, adattabilità, disponibilità nei confronti di interlocutori singoli e collettivi, privati e istituzionali;
- competenze digitali nella creazione e gestione di contenuti e piattaforme web e social network di comunicazione turistica;
- competenze nell'ambito del marketing, della legislazione e della comunicazione turistica, del patrimonio tangibile e intangibile;
- capacità di lavorare in team e singolarmente e di rispettare le scadenze.
Sbocchi occupazionali
- aziende private, istituzioni pubbliche e operatori di settore (ossia presso tour operator, agenzie di viaggio, interprete turistico, tourism influencer, travel designer, travel blogger);
- strutture turistiche ricettive e pararicettive (personale alberghiero di vario livello - front office, back office, guest relation); personale in strutture dedicate al viaggio, al leisure e al tempo libero);
- enti e strutture dedicati al viaggio, al tempo libero e al leisure (hostess, steward, personal shopper);
- enti pubblici e privati dedicati alla promozione, quali Infopoint o DMO, oppure alla vendita pre strutturata, per i mercati prevalentemente internazionali, nell'ambito incoming (DMC).
* Esperto linguistico
Funzione in un contesto di lavoro:
- facilita la comunicazione tra cittadini di origini e culture differenti e le imprese private, sia in ruoli di back-office (gestione e smistamento della comunicazione), sia di front-office (accoglienza in uffici, fiere, eventi aziendali);
- fornisce consulenza linguistica a livello semi-specialistico in merito a progetti e proposte elaborate e/o redatte da colleghi o clienti;
- è incaricato della redazione o revisione di comunicazioni o presentazioni destinate a pubblici internazionali e/o multilingue;
- gestisce la comunicazione sui social media nelle lingue di specializzazione;
- esegue traduzioni di testi di natura semi-specialistica, anche su mezzi digitali, da e verso l'italiano.
Competenze associate alla funzione:
- solide competenze professionali di più lingue, oltre all'italiano, con particolare riguardo per il discorso specialistico e professionale, corredate da competenza metalinguistica che consenta di mediare tra le diverse lingue (ascoltare, comprendere e rielaborare in forma orale e scritta);
- capacità di interfacciarsi con colleghi e clienti per comprenderne gli obiettivi comunicativi e coadiuvarli nella loro realizzazione;
- capacità di lavoro autonomo su input di colleghi e/o clienti;
- capacità di riconoscere ed adottare le modalità comunicative richieste in ambienti diversi;
- competenza digitale (capacità di utilizzare gli strumenti digitali; capacità di creare contenuti digitali; capacità di utilizzare la rete in modo sicuro).
Sbocchi occupazionali:
- aziende private;
- società di consulenza;
- imprenditoria e lavoro autonomo.
* Esperto di mediazione linguistica e culturale nell'ambito del terzo settore e della pubblica amministrazione
Funzione in un contesto di lavoro:
- facilita la comunicazione tra cittadini di origini e culture differenti in ambito sanitario, educativo e amministrativo;
- redige nelle lingue note (compreso l'italiano) testi necessari alla diffusione di informazioni rivolte a cittadini stranieri;
- accompagna e assiste i cittadini stranieri nelle loro diverse necessità di relazione con la PA, non solo nella prima accoglienza, ma nelle diverse tappe della permanenza;
- contribuisce alla costruzione di progetti e attività di accoglienza e integrazione di cittadini stranieri;
- cura attività di comunicazione volte a favorire la conoscenza delle comunità straniere nei loro diversi aspetti da parte della popolazione locale;
- sviluppa progetti di formazione e informazione rivolti a cittadini stranieri;
- favorisce l'inclusività dei servizi di PA e le pari opportunità nell'accesso dei cittadini stranieri ai servizi di PA;
- agevola la risoluzione dei conflitti tra operatori/utenti/istituzioni della PA;
- offre consulenza agli operatori italiani per il miglioramento dei servizi quando sono rivolti agli immigrati e a cittadini non italofoni;
- collabora alla formazione di altri mediatori (a diversi livelli di professionalizzazione);
- collabora alla progettazione degli interventi in favore degli immigrati e/o dei cittadini non italofoni;
- collabora alla formazione di altri immigrati per ciò che concerne i requisiti di base dei processi di integrazione.
Competenze associate alla funzione:
- solide competenze professionali in più lingue, oltre all'italiano, con particolare riguardo per il discorso specialistico e professionale, corredate da competenza metalinguistica che consenta di mediare tra le diverse lingue (ascoltare, comprendere e rielaborare in forma orale e scritta);
- competenza sociolinguistica, nell'ambito delle varietà linguistiche e degli aspetti sociali e identitari associati alle lingue;
- competenza nel campo della pragmatica interculturale (conoscenza degli aspetti socioculturali connessi alle dinamiche comunicative tra lingue e culture diverse);
- capacità di comprendere le principali dinamiche micro- e macroeconomiche;
- capacità di comprendere i processi organizzativi in ottica globale e multiculturale;
- competenze di base del diritto costituzionale in chiave comparata;
- competenze in ambito normativo relative al trattamento dello straniero e alla circolazione transnazionale delle persone.
Sbocchi occupazionali:
- enti del terzo settore;
- imprese sociali;
- servizio civile universale e organizzazioni di volontariato;
- enti di PA (come mediatore linguistico culturale nell'ambito dei servizi offerti, addetti alla accettazione e all'informazione): ad esempio, anagrafe, questura, sportelli unici delle Prefetture, centri per l'impiego, sportelli dedicati all'utenza straniera a livello locale, uffici INPS, uffici Equitalia, Camere di Commercio, industria, artigianato e agricoltura), scuole, ospedali, servizi sanitari, tribunali, uffici di Comuni e Regioni.
Statistiche occupazionali (Almalaurea)
Funzione in un contesto di lavoro:
- facilita la comunicazione tra imprese private di differenti paesi e aree del mondo contribuendo alla costruzione di progetti e attività internazionali dell'impresa in cui opera;
- redige nelle lingue note (compreso l'italiano) testi necessari all'operatività di imprese, aziende ed enti;
- cura attività di produzione, comunicazione e commercializzazione da e verso paesi esteri;
- sviluppa progetti promozionali e attività pubblicitarie destinate a pubblici internazionali e/o multilingue;
- coadiuva nella comunicazione digitale e su web;
- supporta le attività di ufficio organizzando riunioni, viaggi di lavoro, appuntamenti e contatti, predisponendo la documentazione e svolgendo compiti di supporto operativo;
- svolge attività di Project management linguistico nell'ambito del processo di internazionalizzazione delle imprese, sia all'interno di aziende internazionali sia di agenzie esterne specializzate, curando l'intero flusso di lavoro dei progetti di traduzione e interpretariato, transcreazione, copywriting, localizzazione, adattamento multimediale e altri servizi linguistici, dall'identificazione dei requisiti del progetto in interazione con il committente (esterno o interno) all'assegnazione alle risorse fino alla consegna e al monitoraggio della soddisfazione;
- definisce, pianifica, implementa e gestisce le strategie e le politiche di vendita e distribuzione di prodotti commerciali o di servizi;
- assiste, informa e consiglia la clientela (specialmente internazionale e non italofona).
Competenze associate alla funzione:
- solide competenze professionali in più lingue, oltre all'italiano, con particolare riguardo per il discorso specialistico e professionale, corredate da competenza metalinguistica che consenta di mediare tra le diverse lingue (ascoltare, comprendere e rielaborare in forma orale e scritta);
- competenze culturali in senso ampio (conoscenza di culture diverse e di diversi ambiti culturali), e capacità di farle dialogare nei diversi contesti lavorativi;
- competenze relazionali, con particolare riferimento alla sensibilità alle esigenze degli interlocutori, interni o esterni, spesso facenti parte di diverse culture e universi linguistici unite alla capacità di utilizzare registri linguistici adatti alle diverse situazioni e alla diversa clientela;
- capacità di comprendere le principali dinamiche micro- e macroeconomiche e i processi aziendali in ottica globale e multiculturale;
- capacità di comprendere testi contrattuali, con particolare riferimento ai tipi rilevanti per l'internazionalizzazione dell'attività di impresa e capacità di comprensione delle strategie aziendali, di lettura dei bilanci d'impresa;
- competenze nell'ambito del marketing;
- capacità di strutturare e gestire flussi di lavoro complessi, basandosi sulle disponibilità economiche di volta in volta presenti e nel rispetto dei tempi e dei requisiti previsti;
- capacità di lavorare in gruppo, su progetti e attività internazionali dell'azienda e di rispettare le scadenze;
- competenza digitale (capacità di utilizzare gli strumenti digitali, creare contenuti digitali, utilizzare la rete in modo sicuro);
- capacità di esecuzione di compiti tecnico pratici relativamente complessi, che richiedono un ampio corpus di conoscenze fattuali e procedurali in ambiti in cui è richiesto un elevato livello di alfabetizzazione nella lingua italiana e una buona conoscenza di almeno una lingua straniera.
Sbocchi occupazionali
- aziende private, ambito dell'import-export e delle relazioni con l'estero (addetti ad attività di back office, alle attività amministrative, preparatori di bandi, addetti al front-office);
- imprese di servizi linguistici nazionali e internazionali (agenzie di traduzioni e di altri servizi linguistici);
- imprese internazionali, uffici interni che gestiscono i servizi linguistici (traduzioni, localizzazione e altri servizi) sia affidandosi a fornitori esterni sia operando con risorse interne;
- enti territoriali, camere di commercio, associazioni di categoria (addetti ad attività di back office, alle attività amministrative, preparatori di bandi, addetti al front-office);
- grandi catene nazionali e internazionali del retail in settori diversi (come addetto/a alle vendite, responsabile di magazzino o di punto vendita);
- banche e assicurazioni come addetto al retail di servizi diversi (assicurativi, bancari, finanziari etc);
- commerciante in proprio.
* Esperto di mediazione linguistica e culturale nella sfera ricettiva e del turismo
Funzione in un contesto di lavoro:
- svolge attività di intermediazione, accoglienza, ricezione e fruizione nella sfera del turismo e del tempo libero;
- agisce nel complesso delle attività di comunicazione, intermediazione, promozione e accommodation che accompagnano il turismo e il tempo libero.
Competenze associate alla funzione:
- solide competenze in più lingue, oltre all'italiano, con particolare riguardo per il discorso professionale del turismo nelle sue varietà testuali e lessicali, corredate da competenza metalinguistica che consenta di mediare tra le diverse lingue (ascoltare, comprendere e rielaborare in forma orale e scritta);
- solide competenze culturali e conoscenza delle diverse espressioni territoriali (stili e modi di vivere, contesti e paesaggi linguistici differenti; comprensione di come culture e territori interagiscono);
- capacità comunicative, adattabilità, disponibilità nei confronti di interlocutori singoli e collettivi, privati e istituzionali;
- competenze digitali nella creazione e gestione di contenuti e piattaforme web e social network di comunicazione turistica;
- competenze nell'ambito del marketing, della legislazione e della comunicazione turistica, del patrimonio tangibile e intangibile;
- capacità di lavorare in team e singolarmente e di rispettare le scadenze.
Sbocchi occupazionali
- aziende private, istituzioni pubbliche e operatori di settore (ossia presso tour operator, agenzie di viaggio, interprete turistico, tourism influencer, travel designer, travel blogger);
- strutture turistiche ricettive e pararicettive (personale alberghiero di vario livello - front office, back office, guest relation); personale in strutture dedicate al viaggio, al leisure e al tempo libero);
- enti e strutture dedicati al viaggio, al tempo libero e al leisure (hostess, steward, personal shopper);
- enti pubblici e privati dedicati alla promozione, quali Infopoint o DMO, oppure alla vendita pre strutturata, per i mercati prevalentemente internazionali, nell'ambito incoming (DMC).
* Esperto linguistico
Funzione in un contesto di lavoro:
- facilita la comunicazione tra cittadini di origini e culture differenti e le imprese private, sia in ruoli di back-office (gestione e smistamento della comunicazione), sia di front-office (accoglienza in uffici, fiere, eventi aziendali);
- fornisce consulenza linguistica a livello semi-specialistico in merito a progetti e proposte elaborate e/o redatte da colleghi o clienti;
- è incaricato della redazione o revisione di comunicazioni o presentazioni destinate a pubblici internazionali e/o multilingue;
- gestisce la comunicazione sui social media nelle lingue di specializzazione;
- esegue traduzioni di testi di natura semi-specialistica, anche su mezzi digitali, da e verso l'italiano.
Competenze associate alla funzione:
- solide competenze professionali di più lingue, oltre all'italiano, con particolare riguardo per il discorso specialistico e professionale, corredate da competenza metalinguistica che consenta di mediare tra le diverse lingue (ascoltare, comprendere e rielaborare in forma orale e scritta);
- capacità di interfacciarsi con colleghi e clienti per comprenderne gli obiettivi comunicativi e coadiuvarli nella loro realizzazione;
- capacità di lavoro autonomo su input di colleghi e/o clienti;
- capacità di riconoscere ed adottare le modalità comunicative richieste in ambienti diversi;
- competenza digitale (capacità di utilizzare gli strumenti digitali; capacità di creare contenuti digitali; capacità di utilizzare la rete in modo sicuro).
Sbocchi occupazionali:
- aziende private;
- società di consulenza;
- imprenditoria e lavoro autonomo.
* Esperto di mediazione linguistica e culturale nell'ambito del terzo settore e della pubblica amministrazione
Funzione in un contesto di lavoro:
- facilita la comunicazione tra cittadini di origini e culture differenti in ambito sanitario, educativo e amministrativo;
- redige nelle lingue note (compreso l'italiano) testi necessari alla diffusione di informazioni rivolte a cittadini stranieri;
- accompagna e assiste i cittadini stranieri nelle loro diverse necessità di relazione con la PA, non solo nella prima accoglienza, ma nelle diverse tappe della permanenza;
- contribuisce alla costruzione di progetti e attività di accoglienza e integrazione di cittadini stranieri;
- cura attività di comunicazione volte a favorire la conoscenza delle comunità straniere nei loro diversi aspetti da parte della popolazione locale;
- sviluppa progetti di formazione e informazione rivolti a cittadini stranieri;
- favorisce l'inclusività dei servizi di PA e le pari opportunità nell'accesso dei cittadini stranieri ai servizi di PA;
- agevola la risoluzione dei conflitti tra operatori/utenti/istituzioni della PA;
- offre consulenza agli operatori italiani per il miglioramento dei servizi quando sono rivolti agli immigrati e a cittadini non italofoni;
- collabora alla formazione di altri mediatori (a diversi livelli di professionalizzazione);
- collabora alla progettazione degli interventi in favore degli immigrati e/o dei cittadini non italofoni;
- collabora alla formazione di altri immigrati per ciò che concerne i requisiti di base dei processi di integrazione.
Competenze associate alla funzione:
- solide competenze professionali in più lingue, oltre all'italiano, con particolare riguardo per il discorso specialistico e professionale, corredate da competenza metalinguistica che consenta di mediare tra le diverse lingue (ascoltare, comprendere e rielaborare in forma orale e scritta);
- competenza sociolinguistica, nell'ambito delle varietà linguistiche e degli aspetti sociali e identitari associati alle lingue;
- competenza nel campo della pragmatica interculturale (conoscenza degli aspetti socioculturali connessi alle dinamiche comunicative tra lingue e culture diverse);
- capacità di comprendere le principali dinamiche micro- e macroeconomiche;
- capacità di comprendere i processi organizzativi in ottica globale e multiculturale;
- competenze di base del diritto costituzionale in chiave comparata;
- competenze in ambito normativo relative al trattamento dello straniero e alla circolazione transnazionale delle persone.
Sbocchi occupazionali:
- enti del terzo settore;
- imprese sociali;
- servizio civile universale e organizzazioni di volontariato;
- enti di PA (come mediatore linguistico culturale nell'ambito dei servizi offerti, addetti alla accettazione e all'informazione): ad esempio, anagrafe, questura, sportelli unici delle Prefetture, centri per l'impiego, sportelli dedicati all'utenza straniera a livello locale, uffici INPS, uffici Equitalia, Camere di Commercio, industria, artigianato e agricoltura), scuole, ospedali, servizi sanitari, tribunali, uffici di Comuni e Regioni.
Statistiche occupazionali (Almalaurea)
Percorsi consigliati dopo laurea
Il conseguimento della laurea in Mediazione linguistica e culturale applicata all'ambito economico, giuridico e sociale consentirà l'accesso a corsi di laurea magistrali in campo linguistico, comunicativo e interculturale, oppure nell'ambito delle relazioni internazionali o economico-aziendale. Il naturale proseguimento presso l'Università degli Studi di Milano è il corso di laurea magistrale in Lingue e culture per la comunicazione e la cooperazione internazionale (classe LM-38).
Stakeholders
Il corso dialoga con il territorio attraverso consultazione con le organizzazioni professionali, produttive e di servizio - a livello locale, nazionale e internazionale.